20. NOTLANDUNG AUF GALILEO 7

(14: The Galileo Seven)

5. 1. 1966 (NBC), 14. 10. 1972 (ZDF)

 

Lt. Booma: Don Marshall (Thomas Braut)

Gaetano: Peter Marko (Fred Maire)

Latimer: Reese Vaughn (Berno von Cramm)

Yeoman Mears: Phyllis Douglas (Marion Hartmann)

Ferris: John Crawford (Horst Nauman)

Dt. Bearbeitung: Wolfgang Schick

 

Die siebenköpfige Besatzung der Raumfähre Galileo, die unter der Leitung von Spock eine quasarähnliche Formation untersuchen sollte, stürzt auf einem Planeten ab. Weil die Sensoren der Enterprise wegen der Strahlung des Quasars nicht arbeiten, bleibt die von Kirk eingeleitete Suche vorerst erfolglos. Die Enterprise muss jedoch in wenigen Stunden das Gebiet verlassen, um eine dringend benötigte Ladung Medikamente abzuliefern. Die Crew der Galileo wird auf dem Planeten von riesigen Primaten attackiert, was trotz Spocks streng logischer Entscheidungen den Tod zweier Crewmitglieder verursacht. Scott hat den Einfall die Energie der Phaser für einen Neustart der Fähre zu verwenden. Obwohl die Crew ohne die Waffen wehrlos ist, stimmt Spock zu. Der Start gelingt, doch reicht der Treibstoff nur für Minuten. Da bläst Spock den gesamten übrigen Treibstoff ins All und entzündet ihn. Die Enterprise bemerkt das Notsignal und beamt die Crew der Galileo an Bord.

 

Titel:

Dass der deutsche Titel dieser Folge Unsinn ist, weiß jeder Fan nur zu gut. Der Planet heißt auch in der Synchronisation ganz richtig Taurus 2. Wahrscheinlich sollte der Titel Notlandung der Galileo 7 lauten und irgend jemand hat dies falsch abgeschrieben.

Ganz richtig wäre der Titel dann allerdings immer noch nicht: Die Enterprise hat keine sieben Galileo-Shuttles. Das „Seven“ im Originaltitel bezieht sich auf die Anzahl der Leute an Bord der Raumfähre und nicht etwa auf die Registriernummer „1701/7“. Richtig übersetzt hieße der Titel also etwa „Die Sieben von der Galileo“.

 

Fehlende Szenen:

 

1994 wieder eingesetzt:

 

Synchronisation:

Die Dialoge waren diesmal vertretbar und auf lockere Sprüche wurde weitge­hend verzichtet. Spock wirkt in der deutschen Fassung fast noch ein wenig hilfloser als im Original.

 

Interessanterweise hat der Brückencomputer, den Kirk im Teaser befragt, in der deutschen Fassung eine männliche Stimme.

 

Immer wenn es in der Originalfassung heißt, dass der Trans­porter außer Funktion sei, ist in der Synchro vom Leit- oder Trägerstrahl die Rede. (Das Problem ist ja nicht neu.)

 

Da die Übersetzer wohl der Meinung waren, die Enterprise verfüge über sieben Raumfähren mit dem Namen Galileo, heißt die Columbus in der deutschen Fassung einfach „Raumfähre C“.

 

Kirk sagt in einer Szene: „Wir haben noch bis 282,38 Zeit, die Suche fortzusetzen.“ Wenn er die Sternzeit meinte, sollte das jedoch „2823,8“ heißen.

 

Sonstige Änderungen:

 

Videoversion:

In der Videofassung wurde der Titel in Notlandung der Galileo korrigiert. Die Einblendung erfolgt in der gewohnten ZDF-Fassung. Dafür wurden zwei geschnittene Szenen wieder eingesetzt, was möglich war, da diese keine Dialoge enthielten: Man sieht in der Videofassung, wie Gaetano von dem Riesenaffen getötet wird, und wie die Speere nach Spock geworfen werden, als er Gaetanos Leiche zur Raumfähre bringt.