54. KRIEG DER COMPUTER

(23: A Taste of Armageddon)

23. 2. 1967 (NBC), 28. 12. 1987 (Sat.1)

 

Botschafter Fox: Gene Lyons (Klaus Guth)

Anan 7: David Opatoshu (Fred Maire)

Mea 3: Barbara Babcock (Inge Solbrig)

Sar 6: Robert Sampson (Claus Ringer)

Yeoman Tamura: Miko Mayama (Inez Günther)

Dt. Bearbeitung: Wolfgang Schick

 

Der Planet Eminiar 7 befindet sich seit 500 Jahren mit der Nachbarwelt Vendikar im Kriegszustand. Um die Zivilisation am Leben zu erhalten, traf man einst die Übereinkunft, dass die Gefechte nur als Computersimulation durchgeführt werden. Wer laut den Berechnungen im Kampf getötet wurde, muss sich in einer Desintegrationskammer schmerzfrei auflösen lassen. So gibt es „nur“ menschliche Verluste, aber keine sonstigen Schäden. Als die Enterprise trotz einer Warnung in den Orbit um Eminiar einschwenkt, beziehen sie die Kampfcomputer in die Gefechtssimulation mit ein, und erklären sie als vernichtet. Um den Vertrag einzuhalten, nimmt die Regierung von Eminiar den Enterprise-Landetrupp als Geiseln und verlangt von Kirk, seine Mannschaft auf den Planeten zu beamen, damit sie in den Todeskammern hingerichtet werden kann. Mit Hilfe von Spocks telepathischen Fähigkeiten gelingt dem Landetrupp jedoch die Flucht. Kirk kann die Kampfcomputer vernichten und stellt die Bewohner der Planeten damit vor die Wahl, entweder einen realen Krieg zu führen, oder aber Frieden schließen. Dank des diplomatischen Geschicks des Föderations-Botschafters Fox willigen beide Regierungen ein.

 

Titel:

Der deutsche Titel ist eine simple Zusammenfassung der Handlung. Der Originaltitel (ÜB: „Ein Vorgeschmack von Armageddon“) spielt auf die Bibel an: Armageddon (oder auch Harmagedon), ist der Berg, der in der Offenbarung 16:16 erwähnt wird, auf dem sich die drei unreinen Geister versammeln. Die Amerikaner benutzen das Wort aber auch synonym für „globale Katastrophe“ oder „Weltuntergang“.

 

Fehlende Szenen / Synchronisation:

Bei dieser Folge ein Großteil der Handlung völlig sinnentstellend übersetzt und darüber hinaus ist die Folge völlig unnötigerweise geschnitten. Von der deutschen Fassung kann daher nur abgeraten werden.

 

Beginnen wir mit den üblichen kleinen Dingen, die hier kaum ins Gewicht fallen, aber dennoch reklamiert werden müssen:

Aus irgendeinem Grund spricht Spock den Namen des vermissten Raumschiffs Valiant französisch aus, was sehr merkwürdig klingt, zumal ein Schiff des selben Namens in der Folge Die Spitze des Eisberges [27] wie gewohnt englisch betont wurde.

 

Der Planet Eminiar 7 wird von Botschafter Fox einmal „Emirian“ genannt.

 

Die Bewohner des Planeten Vendikar heißen nicht etwa „Vendikaner“ oder so ähnlich, sondern „die Vendikar“.

 

Scotty darf wieder einmal lockere Sprüche reißen: „Dieser Lackaffe Fox ist vor ein paar Minuten abgezischt!“

Dasselbe gilt auch für Spock, der einmal zu Kirk meint: „Sie haben ihn weichgeklopft, Captain“. Am Ende der Folge wurde Spock der Satz in den Mund gelegt: „Jetzt bekomme ich als Vulkanier sogar Gefühle.“ (Originalfassung: „You almost make me believe in luck.“ - ÜB: „Sie bringen mich fast dazu, an Glück zu glauben.“)

 

Im deutschen Abspann wird Botschafter Fox als „Ambassador“ aufgeführt, obwohl diese Bezeichnung in der Folge korrekt mit „Botschafter“ übersetzt wurde.

 

Die ersten gravierenden Änderungen in der deutschen Version gab es in der Szene, in der Vendikar das erste Mal angreift.

KIRK: „Durch Computer werden über eine halbe Million Menschen vernichtet?“ 

ANAN 7: „Die Toten sind alle registriert, aber wir haben die Möglichkeit, sie alle unauffällig verschwinden zu lassen.“

KIRK: „Was sagen Sie da?“

ANAN 7: „Wir wollen jede Panik vermeiden. Verstehen Sie doch, Captain!“

KIRK: „Soll das etwa heißen, dass Sie bedingungslos Menschen opfern durch einen Krieg, nur um Ihre Kultur zu retten?“

 

Das Original klingt so:

KIRK: „Computers don’t kill a half million people.“ (ÜB: „Computer töten doch keine halbe Million Menschen!“)

ANAN 7: „Deaths have been registered, of course. They have 24 hours to report.“ („Die Toten wurden natürlich nur registriert. Sie müssen sich innerhalb von 24 Stunden melden.“)

KIRK: „To report?“ („Melden?“)

ANAN 7: „To our disintegration machines. You understand, captain!“ („Bei unseren Desintegrationsmaschinen. Verstehen Sie, Captain!“)

KIRK: „You mean your people just walk into a disintegration machine when they’re told to?“ („Sie meinen, Ihre Leute gehen einfach auf Befehl in eine Desintegrationsmaschine?“)

 

Falls man versucht, in der deutschen Version einen Sinn zu erkennen, bekommt den Eindruck, dass die Computer zur Planung eines realen Krieges eingesetzt werden, der für notwendig erachtet wird, um die Zivilisation zu retten. Der Eindruck eines realen Krieges wird auch durch den folgenden Dialog untermauert:

ANAN 7: „Sie werden sich erinnern, Captain: Ich habe Sie gewarnt hierher zu kommen. Aber Sie haben die Warnung ignoriert. Nun ist es leider geschehen. Tut mir leid. Als Ihr Schiff in die Umlaufbahn kam, wurde es zum legitimen Angriffsziel. [Bis hierher entspricht die Übersetzung dem Original!] Wir werden es zerstören durch eine Trikobalt-Satellitenexplosion. Ihre Leute an Bord der Enterprise haben noch 24 Stunden zu leben. Sie und Ihr Landekommando stehen vorläufig unter meinem persönlichen Schutz, da ich auf eine zukünftige Mitarbeit wert lege. Es besteht durchaus die Möglichkeit, dass ich Ihr Schiff verschone. Aber die übrige Besatzung ist für Sie bereits tot!“

Wieso sollte Anan 7 plötzlich die Enterprise angreifen, nur weil er sich im Krieg mit Vendikar befindet? Ach so, Anan 7 ist wahrscheinlich ein verrückter kaltblütiger Tyrann (mit fieser deutscher Stimme), der Menschen opfert und natürlich zum Spaß Raumschiffe angreift. Ergibt das einen Sinn?

Werfen wir einen Blick aufs Original:

ANAN 7: „[...] Your ship has become a legitimate target. It has been classified destroyed by a tri-cobalt satelite explosion. All persons aboard your ship have 24 hours to report to our disintegration machines. In order to ensure their cooperation I have ordered you, captain, and your party held in custody until they surrender. If possible we shall spare your ship, captain. But its passengers and crew are already dead.“ (ÜB: „[...] Ihr Schiff wurde zum legitimen Angriffsziel. Laut Berechnung wurde es durch eine Trikobalt-Satelitenexplosion zerstört. Alle Personen an Bord Ihres Schiffes müssen sich innerhalb von 24 Stunden bei unseren Desintegrationsmaschinen einfinden. Um Ihre Leute zur Kooperation zu bewegen, habe ich befohlen, Sie, Captain, und Ihren Landetrupp bis zu deren Kapitulation in Gewahrsam zu nehmen. Wenn möglich verschonen wir Ihr Schiff, Captain. Aber die Besatzung und die Passagiere sind bereits tot.“)

 

Auch die nun folgende Logbucheintragung besagt, dass ein realer Krieg herrscht:

KIRK: „Die Enterprise umkreist noch immer den Planeten Eminiar 7. Er soll zum Opfer eines furchtbaren Krieges werden, den Computer seit Jahrhunderten gegeneinander ausfechten.“

Also wird der Planet jetzt auch noch absichtlich geopfert? Weil Computer den Krieg führen? Hä?

Im Original geht der Eintrag so vor sich:

KIRK: „The Enterprise in orbit about Eminiar 7 has been declared a casualty of an incredible war fought by computers.“ (ÜB: „Die Enterprise, die Eminiar 7 umkreist, wurde zum Verlust eines unglaublichen Krieges erklärt, den Computer austragen.“)

 

Ab hier haben wahrscheinlich die Ersten endgültig aufgegeben, nach einem Sinn in der Handlung zu suchen. Aber die Verwirrung ist noch nicht zu Ende! Als Kirk und Spock ausbrechen, gelangen sie in einen Korridor, der zu einer der Desintegrationsmaschinen führt. Spock bemerkt richtig, dass die Leute zwar hineingehen, aber nicht mehr herauskommen. Darauf Kirk: „Ich nehme an, das ist der Computer!“ Der „Computer“ wird kurz darauf von ihnen vernichtet. Anan 7 erhält Nachricht, dass die Gefangenen einen der „Hauptcomputer“ zerstört hätten. Wegen der ausgefallenen „Computerstation“ erreiche man nicht mehr die „vorgeschriebene Totenquote“. Moment mal! War der Computer, der angeblich für den Krieg verantwortlich ist, nicht in dem Nebenraum der Ratskammer? Jetzt dürften auch die übrigen Zuschauer ausgestiegen sein...

 

In einer weiteren Konfrontationsszene zwischen Anan 7 und Kirk wurden sogar Schnitte vorgenommen. Man brauchte wohl nur die halbe Zeit für die nun folgende, frei erfundene Rede:

ANAN 7: „Captain, Sie wissen, in welcher Lage wir sind. Ich habe Ihnen ja bereits gesagt, wir führen einen Computerkrieg mit Vendikar. Dazu brauchen wir die Hilfe Ihrer Leute mit all ihrem technischen Können.“

KIRK: „Sie haben doch behauptet, Sie werden die Enterprise zerstören!“

ANAN 7: „Ich hatte Sie mehrmals gewarnt, auf unseren Planeten zu kommen, da wir uns im Kriegszustand befinden. Wer sagt mir, dass Sie nicht auch in feindlicher Absicht hier sind? Das ist der Grund, weshalb ich Sie hier gefangen halten muss und die gesamte Mannschaft Ihres Raumschiffs!“

KIRK: „Ich denke gar nicht daran. Ich lasse mich nicht von Ihnen erpressen!“

Jetzt versucht man also plötzlich, sich für Anans bisher unlogisches Verhalten einen Pseudo-Erklärung aus den Fingern zu saugen! Reine Dichtung.

Der Originaldialog dauert fast doppelt so lang:

ANAN 7: „Captain! Surely you can see the position we are in. If your people do not report to the disintegration chambers it is a violation of an agreement that dates back 500 years!“ (ÜB: „Captain! Sicher sehen Sie, in welcher Lage wir sind. Wenn Ihre Leute sich nicht bei den Desintegrationskammern einfinden, stellt dies eine Verletzung eines 500 Jahre alten Vertrages dar!“)

KIRK: „My people are not responsible for your agreements.“ („Meine Leute können nichts für Ihre Verträge.“)

ANAN 7: „You will be responsible for an escalation that will destroy everything! Millions of people horribly killed! Complete destruction of our culture here, yes, and of the culture of Vendikar! Disaster, disease, starvation, horrible lingering death! Pain and anguish!“ („Aber Sie tragen die Schuld an einer Eskalation, die alles vernichten wird! Millionen Leute werden furchtbar umkommen! Die Kultur von Eminiar und Vendikar wird völlig zerstört! Katastrophen, Krankheit, Hunger, grausamer Tod! Schmerzen und Qual!“)

KIRK: „That seems to frighten you.“ („Das scheint Ihnen Angst zu machen.“)

ANAN 7: „It would frighten any sane man.“ („Es würde jedem Angst machen, der bei Verstand ist!“)

KIRK: „You’re right!“ („Sie haben recht!“)

ANAN 7: „Don’t you understand? We’re done with all that! Now you’re threatening to bring it down on us again. Are the 500 people of yours more important than the hundreds of millions of innocent people on Eminiar and Vendikar? What kind of monster are you?“ („Verstehen Sie denn nicht? Wir haben das alles hinter uns! Und jetzt drohen Sie, es uns wieder zurück zu bringen! Sind Ihre 500 Leute denn wichtiger als die Millionen von Unschuldigen auf Eminiar und Vendikar? Was für ein Monster sind Sie?“)

KIRK: „I’m a barbarian. You said it yourself.“ („Ich bin ein Barbar. Sie haben es doch selbst gesagt!“)

ANAN 7: „I had hoped I’d only spoken figuratively.“ („Ich hatte gehofft, ich spreche nur metaphorisch.“)

KIRK: „Anan, you were quite accurate. I plan to prove it to you.“ („Anan, Sie hatten ganz recht damit. Und ich habe vor, Ihnen das zu beweisen.“)

 

Es folgt kurz darauf eine Szene, in welcher der böse Computer wieder zum Leben erwacht:

KIRK: „Sie haben keine 2 Stunden mehr!“

ANAN 7: „Darauf habe ich keinen Einfluss. Der Angriff auf Ihr Schiff ist durch Computer vorprogrammiert. Niemand kann ihn aufhalten!“

Hier die Originalfassung:

KIRK: „You have less than two hours, counselman!“ („Ihnen bleiben nicht einmal zwei Stunden, Herr Vorsitzender!“)

ANAN 7: „What you want or don’t want has nothing to do with it. The escalation is automatic! You can stop it.“ („Was sie wollen oder nicht wollen, hat nichts damit zu tun! Es kommt auf jeden Fall zur Eskalation! Aber Sie können sie verhindern!“)

 

Hierauf fehlt wieder eine kurze Szene in der deutschen Fassung. Anan 7 besteht darauf, dass kein Frieden mit Vendikar möglich ist. Im Grunde seien Menschen immer noch Killer und Mörder. Schließlich habe auch Kirk befohlen, Eminiar im Notfall zu vernichten. Kirk entgegnet, dass der Mensch durchaus fähig sei, seinen Killerinstinkt zu beherrschen.

 

Der Rest der Folge stimmt wieder mit dem Original überein, was aber nicht mehr von Belang ist. Die Folge ist in der deutschen Fassung weder interessant, noch spaßig. Sie ist völlig unbrauchbar wie seinerzeit die Folge Weltraumfieber [34]. Nur wurden die Änderungen dort so konsequent durchgeführt, dass die Folge zumindest schlüssig war. Warum jedoch A Taste of Armageddon derart verändert wurde und die Handlung in der deutschen Fassung voller Widersprüche ist, lässt sich nur schwer ergründen. Jedoch kommt es sicher nicht von ungefähr, dass beide Folgen den selben Übersetzer hatten.

Ich selbst vertrete die Theorie, dass irgend etwas an der Folge wieder einmal zu heikel erschien - womöglich sah man Parallelen zu den Todeskammern der KZs? Schließlich mutierten diese Kammern in der deutschen Fassung zu allgegenwärtigen „Computern“.

Oder sollten diese ganzen Änderungen nur der üblichen Oberflächlichkeit und dem Unverständnis der Verantwortlichen zuzuschreiben sein, obwohl ausgerechnet hier zweimal geschnitten wurde? Ist die Erde eine Scheibe?

 

Sonstige Änderungen:

Videoversion:

Der deutsche Titel wurde in die vorhandene Sat.1-Fassung eingeblendet.