53. LANDRU UND DIE EWIGKEIT

(22: The Return of the Archons)

9. 2. 1967 (NBC), 21. 12. 1987 (Sat.1)

 

Reger: Harry Townes (Niels Clausnitzer)

Marplon: Torin Thatcher (Gernot Duda)

Lindstrom: Christopher Held (Leon Rainer)

Gesetzgeber: Sid Haig (Christian Marschall)

Dt. Bearbeitung: Wolfgang Schick

 

Auf dem Planeten Beta III, wo einst das Raumschiff Archon verschwand, werden Sulu und ein weiteres Mitglied eines Landekommandos plötzlich von den Gesetzgebern Landrus angegriffen. Als man sie an Bord zurück beamt, sind sie merkwürdig euphorisch und reden nur noch von Landrus Gemeinschaft. Kirk geht mit einem zweiten Trupp auf die Oberfläche und wird dort Zeuge der „Roten Stunde“, einer wilden Orgie, bei welcher sich die ansonsten übertrieben freundliche Bevölkerung abreagiert. Von Reger und Marplon, zweier Nachfahren der damals in den Untergrund geflüchteten Archon-Crew, erfährt Kirk schließlich, dass alle Bewohner von Beta III Teil eines übergeordneten Gedankenkomplexes sind, der dem legendären Herrscher Landru dient. Mit ihrer Hilfe stößt er in Landrus Kommandozentrale vor, wo er entdeckt, dass sich hinter dem geheimnisvollen Diktator in Wahrheit ein uraltes Computersystem verbirgt. Kirk überzeugt diesen, dass den Menschen auf Beta III die Freiheit fehlt, die sie brauchen, um sich weiterentwickeln zu können, worauf Landru sich selbst zerstört.

 

Titel:

Wie bereits erwähnt ist der deutsche Titel endlich einmal etwas lyrischer. Der Originaltitel (ÜB: „Die Rückkehr der Archonen“) bezieht sich auf das vor 100 Jahren auf dem Planeten verschollene Raumschiff Archon.

Der deutsche Titel nimmt hier wieder eine Person aus der Geschichte auf, wobei das Wort „Ewigkeit“ aber nicht so ganz zur Handlung passt.

 

Synchronisation:

Auch diese Folge ist in der deutschen Fassung durchaus brauchbar. Es wurden nur wenige Dinge verändert.

In der Originalfassung taucht öfters das Wort „body“ auf, wenn von Landrus Gefolge gesprochen wird. („You’re not of the body?“, „They’re summoning the body“). In der deutschen Fassung heißt dafür meist einfach „wir“ oder „uns(„Sie sind keiner von uns!“). Nur einmal ist von „der Gemeinschaft“ die Rede.

 

Einmal nennt Spock den Doktor „Mister McCoy“, was ein wenig ungewohnt klingt.

 

Was nicht gut herauskommt, ist die Bedeutung der hier (nach Originalreiheinfolge) erstmals erwähnten Hauptdirektive der Föderation. Im Original sagt Spock ganz deutlich: „But Captain! Our prime directive of non-interference!“ Daraus wurde im Deutschen die vage Aussage: „Sie wissen doch, unser Befehl lautet Nicht-Einmischung!“ Das klingt so, als habe die Enterprise nur für diese spezielle Mission den Befehl zur Nicht-Einmischung erhalten.

 

Der deutsche Nachspann gibt „Jack Pevney“ als Regisseur der Folge an. Richtig heißt er Joseph Pevney.

 

Sonstige Änderungen:

Videoversion:

Hier wurde ein kleiner Ausschnitt des Originalhintergrunds (Enterprise von hinten) eingefroren, so dass der deutsche Titel sauber vor dem richtigen Bild erscheint. Dies war möglich, da sich der eingefrorene Teil kaum bewegt.