32. KAMPF UM ORGANIA

(27: Errand of Mercy)

23. 3. 1967 (NBC), 15. 12. 1973 (ZDF)

 

Ayelborne: John Abbot (Gerhard Geißler)

Kor: John Colicos (Helmo Kindermann)

Claymare: Peter Brocco (Gustl Datz)

Klingonischer Lieutenant: Victor Lundin (Niels Clausnitzer)

Dt. Bearbeitung: Wolfgang Schick

 

Als zwischen dem klingonischen Reich und der Föderation ein Krieg ausbricht, soll die Enterprise verhindern, dass der strategisch wichtige Planet Organia an die Klingonen fällt. Während Kirk und Spock noch versuchen, den Ältestenrat davon zu überzeugen, Organia unter den Schutz der Föderation zu stellen, beginnt die klingonische Invasion. Kirk und Spock werden als Einheimische getarnt und führen mehrere Sabotageakte durch, um so die Organier wachzurütteln, die anscheinend nichts gegen die Übergriffe der Klingonen unternehmen wollen. Kirk wird jedoch gefasst und bald darauf entlarvt. Dieser kann das Blatt wenden und nimmt seinerseits den klingonischen Befehlshaber Kor gefangen. Die Flotten der Klingonen und der Föderation bereiten sich schon auf die Schlacht vor, da fangen alle Waffen beider Parteien plötzlich zu glühen an. Die Organier treten auf den Plan und geben sich als hochentwickelte Energiewesen zu erkennen, die keine Gewalt dulden und daher den Krieg unterbinden. Den frustrierten Gegnern bleibt nichts übrig, als einen Friedensvertrag zu unterzeichnen.

 

Titel:

Der deutsche Titel ist reißerisch, aber eingängig.

Die Ironie des Originaltitels (ÜB: „Die Rettungsaktion“, wörtl. „Auftrag der Barmherzigkeit“), der sich auf die ungewollte Einmischung der Föderation(!) bezieht, fehlt im Deutschen leider.

 

Fehlende Szenen:

 

Synchronisation:

Dies ist nach der Originalreihenfolge die erste Klingonen-Episode. In Deutschland hatte man die Klingonen das erste Mal in Kennen Sie Tribbles? [18] gesehen. Dort wird auch der „Friedensvertrag von Organia“ erwähnt, der sich auf diese Folge hier bezieht.

 

Die Übersetzung der Folge hält sich ziem­lich genau ans Original. Die (wenigen) flapsigen Zeilen fallen nicht sehr ins Ge­wicht:

Ein paar Fehl­übersetzungen sollten aber doch erwähnt werden:

Als die Enterprise im Teaser von dem Klin­gonenschiff angegriffen wird, befiehlt Kirk in der deutschen Fassung „Phaser auf maximale Zerstörung einstellen“. In der Originalfassung ordnet er an: „100% dispersal pattern.“ (ÜB: „Maximale Streuung“)

 

Als Kirk und Spock die Festung angreifen, fragt Kirk Spock nach den Chancen. In der deutschen Fassung sagt Spock: „7,824,7 zu 1“ (Das dop­pelte Komma ist kein Druckfehler!)

In der Originalfassung nennt Spock „7824.7 to 1“ als Wahr­scheinlichkeit. (Interessant ist hierbei, dass Spock einige Minuten später, als Kirk er­neut nach den Chancen fragt, Spock (originalgetreu) sagt: „Weniger als 7000 zu 1.“ In der deutschen Fassung haben sich Kirks und Spocks Chancen demnach in wenigen Minuten tausendfach ver­schlechtert !?!)

 

DeForest Kelley und James Doohan werden im deutschen Abspann erwähnt, obwohl sie beide in der Episode nicht auftauchen.

 

Sonstige Änderungen:

Gastauftritte bekannter Synchronsprecher:

Niels Clausnitzer, der hier in einer winzigen Nebenrolle zu hören ist, wird uns im weiteren Verlauf der Serie noch oft begegnen. Er war u.a. die deutsche Stimme von Roger Moore.

 

Videoversion:

Der deutsche Titel wurde einfach in die vorhandene ZDF-Fassung eingeblendet.