26. SEIT ES MENSCHEN GIBT
(77: The Savage Curtain)
7. 3. 1969 (NBC), 25. 11. 1972 (ZDF)
Abraham Lincoln: Lee Bergere (Christian Marschall)
Surak: Barry Atwater (Harald Leipnitz)
Col. Green: Philip Pine (Heinz-Michael Rehberg)
Kahless: Robert Herron (Nino Korda)
Dschinghis Khan: Nathan Jung
Zora: Carol Dement
Stimme Yarnek: Bart LaRue (Horst Naumann; alte Synchro)
Dt. Bearbeitung: G.G. Hoffmann
Während der Abtastung des Vulkanplaneten Excalbia erscheint plötzlich Abraham Lincoln auf dem Bildschirm, der Kirk und Spock sehr freundlich auf die Planetenoberfläche einlädt, wo sich auch der vulkanische Philosoph Surak zu ihnen gesellt. Bald werden sie von dem Mineralwesen Yarnek begrüßt, das in einem inszenierten Kampfschauspiel die Begriffe „Gut“ und „Böse“ kennenlernen will. Lincoln und Surak wurden von Yarnek kreiert, um mit Kirk und Spock die gute Partei zu stellen. Für die böse Seite lässt Yarnek Dschinghis Khan, den Klingonen Kahless, den schurkischen Colonel Green, sowie die skrupellose Wissenschaftlerin Zora erscheinen. Durch unfaire Tricks gelingt den Schurken die Ermordung von Lincoln und Surak, doch werden sie bald darauf in einem Sturmangriff von Kirk und Spock besiegt. Yarnek stellt fest, dass sich die Methoden beider Seiten kaum unterscheiden, und gibt die Enterprise-Leute frei.
Titel:
Der Titel ist wirklich einfallsreich und fantasievoll, nur fehlt irgendwie der Bezug zur Handlung.
Der englische Titel (ÜB: wörtl. „Der barbarische Vorhang“) bezieht sich wohl auf unsere gewalttätigen Urinstinkte, die sich in unserem Innern verbergen.
Fehlende Szenen:
Als Lincoln an Bord gebeamt werden soll, registriert Spock zuerst nur die Werte eines Felsblocks, die sich dann in die Werte eines Menschen verwandeln.
Bevor Lincoln auf die Brücke kommt, macht Kirk einen Logbucheintrag.
Lincoln kündigt auf der Brücke an, dass sie auf der Planetenoberfläche mit einem berühmten vulkanischen Philosophen zusammentreffen würden. Lincoln weiß sogar über die vulkanische Philosophie Bescheid, wonach nur die Kombination verschiedener Dinge das Leben lebenswert macht. (In der Folge Is There in Truth No Beauty war diese Philosophie noch unter dem Namen „IDIC“ bekannt. In der deutschen Fassung Die fremde Materie [16] kam der Name jedoch nicht vor. Hier heißt sie „Nome“, was auf vulkanisch „alles“ bedeutet.)
Im Konferenzraum sagt Spock, dass die Illusion deshalb das Aussehen von Kirks Idol - nämlich Lincoln - hat, um seine Neugier zu wecken.
Nach Erscheinen der vier Gegner überlegt die Brückencrew, ob sie Kirk und Spock helfen können. Auf dem Planeten erklärt Yarnek noch, dass in dem Kampf alle Mittel erlaubt seien.
Nach dem Funkgespräch mit Scotty sagt Lincoln: „Dieser Krieg wurde uns aufgezwungen, James. Die Geschichte wiederholt sich.“ Darauf macht Scotty einen Logbucheintrag.
Bevor Surak sich entschließt, als Abgesandter ins Lager der Feinde zu gehen, sagt er, dass vielleicht nur ihr Friedenswille geprüft werden soll.
Ein Teil der Szene, in der Surak mit Green verhandelt. Green fragt, worin für ihn der Nutzen eines Waffenstillstands bestehe.
Bevor Surak um Hilfe ruft, bezeichnet ihn Spock als Vater der vulkanischen Zivilisation. Kirk unterstellt Spock, Emotionen zu zeigen.
Als Lincoln vorschlägt, Surak zu befreien, wurde zweimal geschnitten: Er rät, scheinbar auf die List der Gegner einzugehen, um dann selbst einen Hinterhalt zu legen. Man dürfe nicht zögern, es den Feinden an Gewalt gleich zu tun, da es im Krieg nun einmal keine Ehre gäbe. Dies habe er sich Befehlshaber der Truppen im US-Bürgerkrieg schließlich eingestehen müssen.
In der Schlussszene auf der Brücke erklärt Kirk, dass Lincoln auf ihn sehr real gewirkt habe. Spock antwortet, dass die Gestalten nach ihren eigenen Vorstellungen kreiert wurden. So mussten sich Lincoln und Surak auch gemäß ihren Erwartungen verhalten.
1994 wurde zwar keine Szene restauriert, jedoch wurde etwas Anderes verändert: Yarnek, das Steinwesen, bekam (als Einziger!) eine neue Stimme. Sie wirkt im Vergleich zur Originalfassung leider viel zu freundlich und klingt noch weniger nach einem Alien als in der alten Fassung, wo Yarnek eher wie ein Roboter klang. Seinen Text hatte man zwar um einige idiotische Zeilen erweitert („Meine Elektroden hüpften schon vor Freude, als ich Sie kämpfen sah.“), blieb aber ansonsten unverändert. (Dafür erfährt man nicht mehr, dass der Planet Excalbia heißt.)
Wie dem auch sei - jedenfalls wurden zwei Fehler der alten deutschen Fassung berichtigt:
Erstens wird der Name des Klingonen „Kahless“ nicht mehr „Keelis“ ausgesprochen, sondern „Keïless“, wie in der Originalfassung.
Zweitens antwortet Yarnek auf die Frage, was den Feinden als Belohnung in Aussicht gestellt war, nicht mehr wie früher: „Was sie mehr als alle anderen wollten: Macht!“ Der neue und richtige Text heißt: „...was sie mehr als alles andere wollten“.
Synchronisation:
Ärgerlich ist die Szene, in der Yarnek, das Steinwesen, die vier Gegenspieler vorstellt. Jede ihrer Lebensgeschichten ist verkehrt:
Von Green wird gesagt, dass er „Waffenschieber“ gewesen sei. Seine Uniform sei so falsch, wie der ganze Bursche. Richtig ist, dass er einen Ausrottungskrieg auf der Erde anführte.
Zora, die in der deutschen Fassung sogar als Mann (Name: „Zoris“) bezeichnet wird, war angeblich „Giftmischer“. In Wirklichkeit hat sie am lebenden Objekt Experimente durchgeführt.
Das beste ist aber, dass bei Kahless, dem „Unvergesslichen“, nicht einmal gesagt wird, dass er Klingone ist. Er war angeblich ein „Massenmörder, der es auf reiche Witwen abgesehen hatte“. (Seit der TNG-Folge The Reightful Heir (Der rechtmäßige Erbe) hat sich um Kahless ein regelrechter Kult entwickelt – leider war der Ursprung der Figur für deutsche Zuschauer wegen der Verschandelung dieser Folge nicht nachvollziehbar.)
Suraks Lebensgeschichte wurde dagegen kaum verändert. Aus seinem Mund hörte der deutsche Zuschauer zum zweiten Mal (nach Ein Planet genannt Erde [15]) den Wortlaut des Vulkan-Grußes „Live long and prosper“, der diesmal mit „Ein glückliches und zufriedenes Leben!“ übersetzt wurde.
Der Name „Yarnek“ wird übrigens weder in der Originalfassung noch in der Synchro genannt – er ist nur im Originaldrehbuch enthalten.
Was den deutschen Textern noch so eingefallen ist?
SPOCK: „Ach, Doktor, haben Sie nicht vielleicht einen komplizierten Fall in der Krankenstation, um den Sie sich kümmern müssen?“ - McCOY: „Ja, wenn Sie mit runterkommen, dann hab’ ich einen!“
KIRK(zu Uhura): „Was meint mein bildhübscher Nachrichtenoffizier dazu?“
KIRK: „Sicherheitsdienst? Schicken Sie ein paar Leute zum Transporterraum, aber die Jungs sollen sich ein paar anständige Hosen anziehen!“
SCOTTY: „Galauniform! Wenn ich den alten Fummel anziehe, kommt immer dieselbe dämliche Frage: ‚Was haben Sie drunter?’“
CHEKOV: „Wenn Sie Chruschtschow sichten, holen Sie mich!“
SCOTTY: „Was sagen Sie eigentlich zu meinem Rock, Mr. Spock?“ - SPOCK: „Faszinierend!“ - SCOTTY: „Na, wenigstens einer, dem ich gefalle!“
KIRK (zu Yarnek): „Mein lieber Mr. Feuerstein, die Show geht ohne uns über die Bühne.“
SCOTTY: „Wir können bald wieder die große Fliege machen!“
Sonstige Änderungen:
KIRK: „Spock, irgendwas besonderes?“ - SPOCK: „Die Daten lassen sich nicht genau identifizieren, aber es ist möglich, dass es da unten irgendeine Form von Leben gibt.“ - KIRK: „Ich gebe zu, mir wäre es lieber, wenn sich da unten nichts rührt!“ - SPOCK: „Mir auch!“ („Spock, any answers?“ - „I still read a suggestion of carbon-cycle life-forms on the planet’s surface.“ - „Which is scientifically impossible on the conditions there.“ - „Agreed“ – ÜB: „Spock, irgend welche Antworten?“ – „Ich orte noch immer etwas, das meiner Schätzung nach eine auf Kohlenstoff basierende Lebensform sein könnte.“ – „Was aber unter den dortigen Bedingungen wissenschaftlich unmöglich ist.“ – „Richtig!“)SCOTTY: „Donnerwetter, hat Mutti Sie aber fein gemacht. Sie sehen ja zum Verlieben aus, Doktorchen! Präsident Lincoln, dass ich nicht lache! Wenn einer kommt und sagt, ‚Ich bin der Kaiser von China’, würde ich mich auch nicht mehr wundern.“ - KIRK: „Nun malen Sie mal nicht die gelbe Gefahr an die Wand. So dick wird’s schon nicht kommen.“ („I’d have expected sanity from the ship’s surgeon at least. President Licoln, indeed! No doubt to be followed by Louis of France and Robert the Bruce.“ - „And if so, we’ll execute appropriate honors to each.“ – ÜB: „Wenigstens vom Bordarzt hätte ich Vernunft erwartet. Der leibhaftige Präsident Lincoln, also wirklich! Zweifellos gefolgt von Ludwig von Frankreich und Robert von Schottland.“ – „Wenn ja, werden wir ihnen allen die gebührende Ehre erweisen!“)
LINCOLN: „Nehmen Sie Ihre Waffen weg! Seit meinem Tod habe ich eine Abneigung gegen Handfeuerwaffen.“ („If those are weapons, please lower them! At my age, I’m afraid, I’m not very dangerous.“ – ÜB: „Falls das Waffen sind, bitte ich Sie, diese zu senken. In meinem Alter bin ich leider keine große Gefahr mehr.“)
McCOY: „Scotty, sagen Sie, haben Sie irgendwas festgestellt, bevor Sie ihn an Bord gebeamt haben?“ - SCOTTY: „Ja, ich wollte es bloß vorhin nicht sagen, aber ich habe eigentlich gedacht, ich hole einen Felsbrocken hoch.“ („Just what was it you locked on to before you beamed him aboard?“ - „You heared Mr. Spock yourself: mineral he called it, like living rock.“ – ÜB: „Was war es wirklich, das sie erfasst hatten, bevor Sie ihn an Bord beamten?“ – „Sie haben doch Mr. Spock gehört: Er hat es mineralisch genannt, so etwas wie lebendes Gestein.“)
KIRK (zu Green): „Ich darf nur nicht daran denken, dass Sie die meisten ihrer Partner übers Ohr gehauen haben.“ („You were notorious for striking at your enemies in the midst of negotiating with them.“ – ÜB: „Sie waren berüchtigt dafür, Ihre Feinde zu überrumpeln, während sie noch mit ihnen verhandelten.“)
KIRK (zu Yarnek): „Lassen Sie mich endlich wieder zu meinen Männern! Wir haben getan, was Sie wollten. Jetzt ist Schluss mit dieser makabren Vorstellung!“ („How many others have you done this to? What gives you the right to hand out life and death?“ – ÜB: „Wie vielen anderen haben Sie das hier angetan? Was gibt Ihnen das Recht über Leben und Tod zu entscheiden?“)
Gastauftritte bekannter Synchronsprecher:
Harald Leipnitz, der hier Surak spricht, kennen vielleicht manche noch aus dem Winnetou-Film Der Ölprinz. Er sprach u.a. auch Jack Palance in Batman.
Videoversion:
Der Titel wurde einfach in die ZDF-Fassung eingeblendet.
Mit Seit es Menschen gibt endete am 25.11.1972 die erste Staffel von Raumschiff Enterprise in Deutschland.